Aristophane; Traduction nouvelle, tome second

0.00 Avg rating0 Votes
Genres: Classical Antiquity
Authors:
Language: French
Type: Digital

Aristophane; Traduction nouvelle, tome second is a French translation of some of the comedies written by the ancient Greek playwright Aristophanes. Here's a breakdown of what you might find in this specific volume (second volume):

Content:

  • Selection of Plays: This volume likely includes French translations of several Aristophanes comedies, but the specific plays might vary depending on the edition.
  • Possible Plays: Based on the title (The Birds, Lysistrata, The Thesmophoriazusae, The Frogs, The Ecclesiazusae, and Plutus), this volume could include translations of:
    • The Birds (Όρνιθες): A satire on Athenian society where characters try to establish a city in the sky.
    • Lysistrata (Λυσιστράτη): Women from Greece and Sparta withhold sex from their husbands to force them to end the Peloponnesian War.
    • The Thesmophoriazusae (Θεσμοφοριάζουσαι): A hilarious play where a man disguises himself as a woman to infiltrate a women-only religious ceremony.
    • The Frogs (Βάτραχοι): A journey to the underworld by Dionysus, the god of theater and wine, to retrieve a playwright.
    • The Ecclesiazusae (Ἐκκλησιαζούσαι): Women take over the Athenian assembly and propose radical social reforms.
    • Plutus (Πλοῦτος): The god of wealth is blinded by Zeus, leading to a satirical exploration of Athenian economic inequality.

Translation and Significance:

  • New Translation: "Traduction nouvelle" suggests this is a new French translation of Aristophanes' work, aiming to provide a fresh and accessible version for modern readers.
  • Importance of Aristophanes: Aristophanes is considered one of the greatest comedic playwrights of ancient Greece. His plays offer sharp social commentary, political satire, and bawdy humor.
  • Understanding the Context: Reading these plays in translation allows us to appreciate Aristophanes' wit and understand Athenian society and culture during his time (5th century BC).

Finding the Specific Content:

Unfortunately, without more information about the specific edition of Aristophane; Traduction nouvelle, tome second, it's difficult to say definitively which plays are included. Here are some ways to find out:

  • Checking the Book Itself: If you have access to the book, look for a contents page or introduction that lists the translated plays.
  • Online Resources: Search online bookstores or library catalogs using the full title and ISBN number (if available) to see if there's a description of the included plays.

Overall, Aristophane; Traduction nouvelle, tome second offers an opportunity to explore some of Aristophanes' most famous comedies in French translation. These plays provide humorous insights into ancient Greek society and remain relevant for their sharp wit and social commentary.

Reviews

Required fields are marked *. Your email address will not be published.