Tiel do: Rakontoj por malgrandaj infanoj by Rudyard Kipling
Tiel do: Rakontoj por malgrandaj infanoj (Thus So: Stories for Small Children) is an Esperanto translation of Rudyard Kipling's famous children's book, "Just So Stories." This beloved collection of tales explains how various animals got their distinctive features, often in fantastical and humorous ways.
Key Features and Themes:
- Origin Stories: Each story presents a whimsical explanation for a specific animal characteristic, such as how the camel got its hump or how the elephant got its trunk.
- Imaginative Language: Kipling's vivid descriptions and playful language create a magical and engaging reading experience.
- Cultural Significance: The stories often reflect cultural beliefs and folklore, adding depth to the narratives.
- Esperanto Translation: The Esperanto version, translated by Wouter F. Pilger, preserves the charm and wit of the original while introducing the stories to a new audience of Esperanto speakers.
Popular Stories in the Collection:
- Kiel la baleno ekhavis sian gorĝon: How the whale got its throat.
- Kiel la kamelo ekhavis sian ĝibon: How the camel got its hump.
- Kiel la rinocero ekhavis sian haŭton: How the rhinoceros got its skin.
Why is it significant?
- Introducing Children to Esperanto: This book is a great way to introduce children to the Esperanto language and culture.
- Preserving a Classic: The translation ensures that Kipling's timeless stories can be enjoyed by a wider audience.
- Promoting Esperanto Literature: It contributes to the growth of children's literature in Esperanto.
In essence, Tiel do offers a delightful and imaginative way for children to learn Esperanto while enjoying classic tales. It's a valuable addition to any Esperanto language learner's library.